15:33

Сонное голодное добро
В силу целого ряда обстоятельств много думаю о своей "активности" в фандоме.
В свое время я взялась что-то переводить потому, что мне ужасно хотелось принести в русфандом немного комиксного канона. В общем-то, это было основной и едва ли единственной мотивацией.
Не могу сказать, будто у меня есть ощущение, что это каким-то образом сработало. Я по-прежнему придерживаюсь убеждения, что все, что мы, комиксофанаты, пишем, имеет большое значение для коллективного бессознательного фандома, иногда у меня возникает ощущение бессмысленности всего этого ковыряния в каноне. Я даже перестала вставлять занудные комментарии к фичкам, потому что они, похоже, только раздражают, а не информируют.
В то же время, я хочу поблагодарить вас всех. Мне вообще грех жаловаться (я и не жалуюсь!), я получаю достаточно фидбека, мне более, чем достаточно, чтобы и дальше пылало и двигалось, особенно с учетом того, что переводы ценятся ниже авторских текстов.
Мне еще есть, что сказать. Как минимум, на три "фичка мечты" (да, я решила не страдать ложной скромностью))), но все же трудно оценить, насколько именно такой подход влияет на среднюю температуру по больнице.
Между тем, гнуть свою линию считаю тут самым правильным. А потому, все только начинается)))

@темы: Tony is tony, ОТП бутербродик, Медведик в Кэпке, Marvel mind explosion

Комментарии
02.05.2016 в 16:15

Мышка-Сетевушка, без Мышки фандом был бы совсем не тот, да... И о себе могу сказать, что я начал читать комиксы после постов Мышки, мя:)))
02.05.2016 в 16:54

Империя Зла™
переводы ценятся ниже авторских текстов
вот уж никогда так не думала, по мне так они вполне равноценны, потому что перенести с лаконичного на великий могучий тоже не в тапки ссать, простите, а твои тексты читаются как тексты а не как перевод, что есть 146% показатель крутости перевода :-D
без Мышки фандом был бы совсем не тот
+много
и кстати мне нравятся пояснения и отсылки, это как быстрый ликбез по комиксверсу, а мне как начинающему это хорошее подспорье.
так что твои переводы я очень жду! спасибо за них. :shy:
02.05.2016 в 17:09

Я вам в душу??? Что вы, я ж не доплюну...
Переводы не ценятся меньше! Зачастую видеть переводной текст и готов носить переводчика на руках, т.к сам бы не прочитал - а тут ЩАСТЬЕ!
Но перевод труднее комментировать! Кроме того, что сказать "спасибо" как-то более существенно похвалить переводчика оч сложно! Потому что технический сторон перевода ты не знаешь! (А знал бы - уже бы прочем текст в оригинале), а хвалить за идеи тут неуместно (хотя у каждого переводчика свой стиль, но это сложнее в разы сформулировать)
02.05.2016 в 17:10

Я вам в душу??? Что вы, я ж не доплюну...
Зы да, я тоже люблю пояснения!!!
02.05.2016 в 18:01

Мне еще есть, что сказать. Как минимум, на три "фичка мечты" (да, я решила не страдать ложной скромностью)))
Решительное мимими по этому поводу. :hash2:
02.05.2016 в 19:10

O ZIO, THE HOLY ONE!!
А мне вот интересно, как я умудрилась пропустить твою активность напрочь, учитывая что переводишь ты не первый год и часть твоих переводов я точно читала (мне кажется, я читаю все переводы про 616, с особым удовольствием, если уже люблю оригинал) Потому что я подсела на комиксы вместе с большой оравой, которая потом как-то постепенно слезла, и я была почти уверена, что осталась одна-одинешенька и никто на всём белом дайри больше не любит правильно тонистивов :lol: в общем, любви и обожания!
02.05.2016 в 19:32

Фейлон - он как сломанная кость, которую вправили неправильно - ничто его не излечит полностью, а если переломать снова и сложить заново - может вообще не срастись. (с)
тоже считаю, что ерунда, что переводы меньше ценятся. Во всяком случае для меня.
и пояснения люблю, особенно когда не знаю в чем фишка.
02.05.2016 в 20:24

all shall be well, and all manner of things shall be well
Ты вообще большой молодец! Я тебя почитывала через перепосты в дневнике уже бывшего соавтора ещё году так в 2014, и каждый раз что-то новое узнавала) И кроме того, ты даже в спорах обычно ликбез проводишь без агрессии, присущей многим фанатам, хорошо знающим матчасть - в частности, почему я свалила из фэндома ЗВ в своё время: там любой затуп по матчасти натыкался на "как вообще не стыдно не знать этого третьего в ряду штурмовика, мелькавшего в одной комиксной серии для тру ценителей", "как не стыдно было не читать вот эту книгу", "как можно не любить Трауна" и даже "если ты не шаришь в ЗВ, то ты для меня никто"; после такого я порой вижу агрессию там, где её нет, или тушуюсь, когда мне начинают объяснять матчасть, привычно жду уже наезда, в частности, поэтому я никак не соберусь с мыслями ответить на твой коммент к моей записи про Ultimate End, где я неправильно поняла слова Тони, хотя от тебя там и тени наезда нет xD
02.05.2016 в 21:04

Сонное голодное добро
Тлайлин, для меня это лучшая похвала)))
Пиар комиксов - моя самоцель в некотором роде, да)))

JoeEva, вот уж никогда так не думала, по мне так они вполне равноценны, потому что перенести с лаконичного на великий могучий тоже не в тапки ссать,
Но часто так считается, и это факт. Я знала, во что ввязываалась с самого начала и я вообще не в претензии. Но мнение "это только перевод, а не оригинальный текст автора" встречается часто, и тут никуда не деться)))

а твои тексты читаются как тексты а не как перевод, что есть 146% показатель крутости перевода
Спасибо большое, мне очень приятно. :) Это во многом заслуга моей беты, она меня учит, направляет и тыкает носом во всякие косяки)))

Птица СИРИН, переводы - это всегда отражение отражения - у меня не случайно такой тэг на то, что я делаю.
Авторы интерпретируют канон, а я интерпретирую их взгляд. Это тоже тяжело, и только бета знает мои терзания на сей предмет))) Но я стараюсь максимально передать точку зрения автора, работы которого беру в работу.
Строго говоря, я только приношу в фандом то, что уже придумали другие. Это сознательная позиция, я не собираюсь ее менять. Но у меня есть ощущение, что это тоже нужно, и пока оно так, я продолжаю)))

Prophetsong, Решительное мимими по этому поводу.
На тебя там вообще большие планы, ты готовься, хехехе)))

Saha Miniloki, я ничего никуда не ношу особо, в сообществах не пиарюсь, может быть, поэтому меня не видно.
Плюс реально матчасть - русфандом почти целиком муви-центричен, о комиксах мало пишут и говорят.
Я пропустила тот период, когда народ упарывался по комиксам, пришла к канону позже, а начинала с муви. Мне жаль, что не успела к раздаче в русфандоме, ну, уж как смогла)))

- Katerina -, тем не менее, это факт. И я вижу, что многих переводчиков это расстраивает.
Я сама к таковым не отношусь, на удивление, мне отсыпают фидбека (за это спасибо читателям!), но нередко работа оказывается неблагодарной, и это правда.

Даниэла Крис, мне кажется, правильно так: если что-то знаешь - расскажи другим, всем будет лучше. Я могу казаться занудой (я борюсь с собой!), но я канонодрочер, и такое тоже в фандоме нужно.
Мне не кажется, что человек, не знающий чего-то, заслуживает осуждения, если он не проявляет агрессии. Это какая-то странная позиция, как будто все должны задрачивать на то, на что я задрачиваю. о.О
02.05.2016 в 21:04

Сонное голодное добро
Тлайлин, для меня это лучшая похвала)))
Пиар комиксов - моя самоцель в некотором роде, да)))

JoeEva, вот уж никогда так не думала, по мне так они вполне равноценны, потому что перенести с лаконичного на великий могучий тоже не в тапки ссать,
Но часто так считается, и это факт. Я знала, во что ввязываалась с самого начала и я вообще не в претензии. Но мнение "это только перевод, а не оригинальный текст автора" встречается часто, и тут никуда не деться)))

а твои тексты читаются как тексты а не как перевод, что есть 146% показатель крутости перевода
Спасибо большое, мне очень приятно. :) Это во многом заслуга моей беты, она меня учит, направляет и тыкает носом во всякие косяки)))

Птица СИРИН, переводы - это всегда отражение отражения - у меня не случайно такой тэг на то, что я делаю.
Авторы интерпретируют канон, а я интерпретирую их взгляд. Это тоже тяжело, и только бета знает мои терзания на сей предмет))) Но я стараюсь максимально передать точку зрения автора, работы которого беру в работу.
Строго говоря, я только приношу в фандом то, что уже придумали другие. Это сознательная позиция, я не собираюсь ее менять. Но у меня есть ощущение, что это тоже нужно, и пока оно так, я продолжаю)))

Prophetsong, Решительное мимими по этому поводу.
На тебя там вообще большие планы, ты готовься, хехехе)))

Saha Miniloki, я ничего никуда не ношу особо, в сообществах не пиарюсь, может быть, поэтому меня не видно.
Плюс реально матчасть - русфандом почти целиком муви-центричен, о комиксах мало пишут и говорят.
Я пропустила тот период, когда народ упарывался по комиксам, пришла к канону позже, а начинала с муви. Мне жаль, что не успела к раздаче в русфандоме, ну, уж как смогла)))

- Katerina -, тем не менее, это факт. И я вижу, что многих переводчиков это расстраивает.
Я сама к таковым не отношусь, на удивление, мне отсыпают фидбека (за это спасибо читателям!), но нередко работа оказывается неблагодарной, и это правда.

Даниэла Крис, мне кажется, правильно так: если что-то знаешь - расскажи другим, всем будет лучше. Я могу казаться занудой (я борюсь с собой!), но я канонодрочер, и такое тоже в фандоме нужно.
Мне не кажется, что человек, не знающий чего-то, заслуживает осуждения, если он не проявляет агрессии. Это какая-то странная позиция, как будто все должны задрачивать на то, на что я задрачиваю. о.О
02.05.2016 в 21:20

all shall be well, and all manner of things shall be well
Мне не кажется, что человек, не знающий чего-то, заслуживает осуждения, если он не проявляет агрессии. Это какая-то странная позиция, как будто все должны задрачивать на то, на что я задрачиваю. о.О
Ну, у шарящих фанатов еще часто снобизм включается, типа, я умный и шарю, а все остальные плебеи.

Влезу к слову про переводы с внезапно альтернативным мнением :D осторожно, возможно оскорбление чуйств фанатов, хотя так не задумывалось
02.05.2016 в 22:06

Мышка-Сетевушка, На тебя там вообще большие планы, ты готовься, хехехе)))
Готовлюсь и заранее согласна))))
02.05.2016 в 22:55

Я вам в душу??? Что вы, я ж не доплюну...
Мышка-Сетевушка, Но у меня есть ощущение, что это тоже нужно, и пока оно так, я продолжаю)))
так а я не говорю, что не нужно - скорее наоборот.
Просто объясняю, почему сложнее комментировать - как взгляд со стороны. И я оч рада, что тебе нравится этим заниматься - прям ОЧЕНЬ рада))))
05.05.2016 в 22:56

Сонное голодное добро
Даниэла Крис, Я тоже авторские фики люблю больше переводных
Их и комментить проще, и ценность их выше, я совсем не спорю)))
Для меня попытки что-то перевести - это как пересказ канона, что ли. Просто акт принесения информации на некоторую аудиторию, "потому что я могу", вот так это назовем.

ФБ в этом плане вообще выносит мне мозг, как вспомню, так вздрогну, эти требования выдрачивать переводы каких-то фичков, и так в оригинале ни литературной ценностью, ни сюжетом не блещущих, а требования чуть ли не выше, чем к переводу книг, которые потом в печать идут.
Мне, наверное, таки феерически повезло, ко мне никогда не придирались.
Я ходила на ФБ сначала в команде Стражей (и ужасно переживала, там костяк был из старых канонистов, другой пейринг, я вообще выпрыгнула на них внезапно, но меня ТАК перло, что я просто НИМОГЛА), потом кэпостарков, и никто не меня не агрился. Ну, там очепятка, тут пояснение дополнительное, никто ничего не задрачивал.

Prophetsong, в выходные пристану, имей в виду)))

Птица СИРИН, как любой дилетант, я очень полна энтузиазмом)))

Тлайлин, :kiss:
05.05.2016 в 23:58

Я вам в душу??? Что вы, я ж не доплюну...
06.05.2016 в 01:49

Мышка-Сетевушка, в выходные пристану, имей в виду)))
Мимими заранее))))
06.05.2016 в 07:38

all shall be well, and all manner of things shall be well
Их и комментить проще, и ценность их выше, я совсем не спорю))) Для меня попытки что-то перевести - это как пересказ канона, что ли. Просто акт принесения информации на некоторую аудиторию, "потому что я могу", вот так это назовем.
Да, комментить проще, у первоначального автора можно развить дискуссию о сюжете и "а почему этот персонаж поступил вот так, а не вот так", чего с переводчиком не получится :(
Хы, а у меня переводы начинались с "блин, нужная статья (это была статья про доспехи Дарта Вейдера), но я плохо понимаю, о чем тут идет речь, когда оно на инглише. Переведу-ка", заканчивались "о, интересная инфа, хочу поделиться, но блин, из моих знакомых на инглише читает едва ли 5%, придётся переводить" XDDD Я вот так порой поглядываю на тот фик Шредер/Эйприл, даже однажды начинала переводить, но вечно нет времени (плюс на мне до недавнего времени две книги висело из канона ЗВ).

Мне, наверное, таки феерически повезло, ко мне никогда не придирались.
читать дальше
07.05.2016 в 18:23

Сонное голодное добро
Даниэла Крис, Да, комментить проще, у первоначального автора можно развить дискуссию о сюжете и "а почему этот персонаж поступил вот так, а не вот так", чего с переводчиком не получится
Я все равно умудряюсь флуд развести))) И к автору могу пристать, если очень нужно, прецеденты были.
Но я просто болтливая и люблю подискутировать, видимо, по мне очень заметно)))

Но блин, это же надо не лениться и вместо просто чтения фиков и наслаждения ими лезть в оригинал, сверять каждую фразу и придираться добуквенно! В итоге команда дёргается уже внутри "о ужас, что скажет анон, надо выдрачивать", и весь фан от участия в ФБ как-то пропадает. По крайней мере, для меня.
Ты знаешь, я отчасти согласна, что надо задрачивать на командных мероприятиях, чтобы "аноны не придирались". Ни к чему давать повод кидать камни, особенно если фандом сложный и конфликтный. Я всегда была готова к тому, что меня раскритикуют или не возьмут работу в выкладку, мне в случае чего было бы не обломно у себя выложить, раз перевод уже сделан. Но мне как-то везло, все очень доброжелательные были, я не припомню, чтобы кого-то сильно критиковали или обижали. Я вообще работаю со своей бетой, ко мне особенно не приставали, бета у меня очень хорошая.
Когда я шла в кэпостарки, например, я, в принципе, шла не потому, что как-то особенно сильно "горела", мне просто хотелось принести то, что другие, может быть, не принесут. Я рассудила, что от меня может быть толк по отличным от муви канонам и в итоге переводила именно такие вещи - комиксы, мульты... Выбор материала был очень рассудочный, я руководствовалась тем соображением, что разные миры - это всегда в плюс.
Ну, плюс, у меня был внутренний критерий - выбрать те фики, где Тони максимально типичный для этого мира, где подчеркиваются те его черты, которых в других версах просто нет)))
Я читала твои посты на предмет того, что творилось в твоей команде. Нельзя судить со стороны, но если ты считаешь, что тут имела место борьба пейрингов, может, так и было.
07.05.2016 в 21:12

all shall be well, and all manner of things shall be well
читать дальше
07.05.2016 в 21:17

Сонное голодное добро
Даниэла Крис, но с другой, когда требования, повторюсь, к изначально невысокого качества фичкам выше, чем к издаваемым книгам - то пардон. Переводить/вычитывать до уровня издательского качества - это работа, а не удовольствие. А работу делать бесплатно неинтересно.
Если ты идешь в команду, ты, во-первых, принимаешь их правила, во-вторых, представляешь часть фандома, и представлять ее нужно хорошо. Лично для меня ФБ - это не про радость творчества, это про выражение своей позиции, и да, нужно, задрачивать, чтобы ни один анон не мог ротяшку раззявить.
Другой вопрос, если внутри команды есть какие-то терки, и люди начинают придираться, я же не знаю твою ситуацию, и не могу сказать, реальны ли там были претензии.
07.05.2016 в 21:20

all shall be well, and all manner of things shall be well
Ну, а я два года подряд (2012-2013) ходила на ФБ ради фана и удовольствия. И теперь совершенно не понимаю, что стало с ФБ и куда делось удовольствие. Работу я могу на работе делать, и отдачи будет куда больше.)
07.05.2016 в 21:26

Сонное голодное добро
Даниэла Крис, мне кажется, тут вопрос в том, как воспринимать ФБ)))
07.05.2016 в 21:39

all shall be well, and all manner of things shall be well
Ну, я видела, некоторые команды воспринимают ФБ настолько серьезно, что нанимают артеров за деньги. Не, если меня наймут за деньги переводить/вычитывать, то я буду выдрачивать соответственно, чо бы и нет. :D И это тоже вызывает у меня недоумение...
08.05.2016 в 06:22

Сонное голодное добро
Даниэла Крис, ну да, кто-то воспринимает ФБ очень серьезно, люди-то разные. Я видела, когда шли по фану и получали отличные результаты, видела, когда ложились костьми - и тоже получали результаты; видела и обратные примеры. Мне кажется, если сильно не совпадают принципы, можно просто сменить команду или приходить туда исключительно с контентом: принесла - положила - взяли/не взяли, все сугубо добровольно. Если просят что-то поменять или пояснить, можно поменять и пояснить, или не поменять и не пояснить, но аргументировать свою точку зрения (я кое-что не меняла, до сих пор не знаю, правильно ли сделала, но читатели претензий не предъявляли). Если просто походя пинают и требуют - можно и нахуй послать, коль нет желания разбираться.
В общем-то, все эти командные сборища - они для всех очень о разном. Кто-то выражает позицию, кто-то пиарится, кто-то горит вместе с единомышленниками. Если прямо цЫнично рассуждать, я, например, ББ оцениваю выше ФБ по отдаче, и формат мне больше нравится, я вообще очень довольна тем, как в этом году выложилась, и никто не докапывается в процессе, ты сам за себя отвечаешь, и работаешь в маленькой команде, где все свои и "за тебя, за тебя, затебее всех". Но летом пойду, видимо, на ФБ, потому что мы так коллективно решили внутри нашей маленькой группки.
08.05.2016 в 10:11

all shall be well, and all manner of things shall be well
Просто для меня такие конкурсы - еще и повод писать фики в принципе. По крайней мере, так было с ЗВ: у меня 12 ЗВшных фиков, из них 8 написаны на форумные конкурсы и два на ФБ-2012. С Марвел не так, но знал бы кто, как меня мучает совесть за каждый драббл/миник, который просто так написан xD То есть, короче говоря, если уж я пишу на ФБ, то я пишу спецом для ФБ. Поэтому, когда я заранее интересуюсь, зайдёт ли такая тема, мне говорят "пиши", а потом фик молча минусят и он в выкладку не идёт, то, скажем так, мне жаль потраченного времени. Но это конкретно о выкладке и о минусёрах, эту тему я могу развить в личке, всё-таки хотя я и недовольна последними двумя ФБ, но ещё не настолько, чтобы бегать подробно ругать команды вне собственной днявки. XD

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail