

Перевод:
(Облачно слева) Я люблю Стива.
(Первое облачко справа) Интересно, что, если бы он любил меня тоже?
(Второе облачно справа) Ну и жалок же ты, Старк.
У нее есть продолжение про Стива.

Перевод: Роджерс, будь мужиком.
и(с)точник
У меня очень конфликтные чувства от всего этого.
С одной стороны, я люблю заход с не уверенным в себе Стивом, который убежден, что он Тони не нужен и не интересен "в этом смысле", но постепенно приходит к мысли, что почему бы и не да.
С другой стороны, этот сюжет вызывает у меня неприятные эмоции. Я считаю, Стив не должен быть таким трусом. ИМХО, если уж он решил и определился со своими чувствами, осознал их и дал им имя, он не будет так тянуть кота за причинное место (продлевая время, в которое Тони думает, что он нежеланный и нелюбимый, и его чувство не найдет ответа).
И мне ужасно нравится отчаянно храбрый Тони, который признается в своих чувствах, даже будучи убежденным, что они не взаимны. Но я все же считаю, что Тони больше травмирован по жизни, и не надо протаскивать его через такое испытание. Пускай Стив как, типа, более адекватный в этих вопросах берет дело в свои руки.
А что вы думаете?