12:14

Сонное голодное добро
По поводу нашего дубляжа
Впрочем, я и так, наверное, не очень тихо сидела. Поэтому, пользуясь случаем, приношу свои извинения всем, кто был вынужден смотреть этот фильм со мной!

Комментарии
30.04.2019 в 12:18

all shall be well, and all manner of things shall be well
Я скачала ночью русскую экранку и знаешь, я беру назад свои слова о накосячивших украинских переводчиках. Да, у нас знатно испортили момент "I... am... Iron Man!" (сделали "А я... я, блин... Железный Человек!"), но ваш вариант "А я так, просто, Железный Человек" мне тоже не понравился, и у нас, по крайней мере, правильно перевели "люблю тебя 3000" и "no trust, liar!" (только вместо лжец сделали предатель - ни того, ни сего, ни доверия, предатель!). Я ещё в ближайшее время посмотрю оба перевода и оригинал целиком, думаю, отловлю ещё подобного.
"Avengers Assemble", по-моему, у нас перевели как "Мстители... все вместе!", но я и не знаю устоявшегося украинского перевода assemble, а "общий сбор", если честно, мне никогда не нравился(
30.04.2019 в 12:53

Сонное голодное добро
Даниэла Крис, ты прямо монстр это столько раз смотреть!
Я выходила из зала с ощущением, что хочу увидеть это еще раз. Но я пока не готова снова столько плакать.
Мне "общий сбор" тоже не нравится, но это устоявшаяся формулировка, фирменная карточка! А эти пидарасы чо сделали? Не знаю, что там у вас традиционно говорится на месте этой фразы, но "все вместе", по-моему, редьки не слаще.
30.04.2019 в 13:14

all shall be well, and all manner of things shall be well
Мышка-Сетевушка, я выходила из зала в полном неадеквате. А на следующий день у меня была возможность сходить еще раз (на работе рано отпустили, а рядом с работой кинотеатр, хоть и без аймакса), но не решилась. На три часа застревать в кино перед суточным дежурством, на которое еще надо собраться - так себе идея, да и с такой эмоциональной бурей внутри, какая у меня была, это тоже была так себе идея.
Но там столько всего крутого. Весь 2012 я в экранке уже пересмотрела раз десять. Оно прекрасно и оно мой подорожник, только оно мне и помогает держаться сейчас.

Не знаю, что там у вас традиционно говорится на месте этой фразы, но "все вместе", по-моему, редьки не слаще.
Я тоже не знаю. Я не уверена, что у нас показывали что-нибудь из мультов, и как у нас с изданиями комиксов, я тоже не в курсе... Гугл марвеловские комиксы в украинском переводе показывает, но только для покупки, онлайн-версий не вижу.( Мультов тоже не нашла - AA вроде и лежит онлайн под названием "Месники - загальний збір", но внутри русский дубляж (кстати, на первый взгляд весьма неплохой).
А вот EMH в украинском дубляже внезапно нашёлся, и даже опенинг озвучили!))) И там действительно тоже "загальний збір".

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail