Сонное голодное добро
Про то, что Локи - невинное оболганное дитя (ТМ), писать пока не тянет. Но хочется... чего-нибудь этакого. :)

Поэтому расскажу о том, как я смотрю "ШХ" на чешском.
Ну, во-первых, дубляж у них неплохой. Хотя, мальчики удались гораздо лучше девочек. Холмс - прекрасен, всегда так ходи голос очень похож на оригинал, и интонации, какие надо. Уотсон - очень ОК, опять же если сравнивать с оригиналом. От нашего отличается, конечно, сильно, но у нас в целом дубляж Уотсона не удался: и тембр не тот, и интонации не те. Оно, может, лучше подходит к образу сурового, такого всего "уйдитепротивныйяваспочтинезнаюиженюсь" доктора, но из песни слов не выкинешь - Лоу говорит совершенно, совершенно по-другому. Блэквуд - будто отловили Стронга, заставили выучить чешский и озвучивать их локализацию. Еще Ирэн хороша, в том смысле, что очень похоже на голос МакАдамс. А вот миссис Хадсон и Мэри - совсем не. Но их и не так много, чтобы сильно на эту тему расстраиваться. А, да, еще Мориарти странноватый, но тут его тоже крайне мало, сложно понять наверняка.

Во-вторых, чего я, собственно, забралась на стульчик.
Да, чойта?

P. S.